翻譯專業(yè)課程有哪些?

翻譯專業(yè)學(xué)什么?

翻譯專業(yè)開(kāi)設(shè)課程:開(kāi)設(shè)專業(yè)基礎(chǔ)課程和口、筆譯技巧,口、筆譯實(shí)務(wù)等專業(yè)課程外,還將開(kāi)設(shè)文學(xué)欣賞與翻譯、經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù)翻譯、應(yīng)用實(shí)務(wù)翻譯、涉外接待禮儀、語(yǔ)言對(duì)比與翻譯、文體與翻譯、文化與翻譯等相關(guān)的專業(yè)選修課和第二外語(yǔ)。

翻譯專業(yè)簡(jiǎn)介:

翻譯專業(yè)是一種大學(xué)專業(yè)。翻譯是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對(duì)熟悉的表達(dá)方式的過(guò)程。其內(nèi)容有語(yǔ)言、文字、圖形、符號(hào)的翻譯。是增強(qiáng)促進(jìn)人們社會(huì)交流發(fā)展的重要手段。

培養(yǎng)目標(biāo):

培養(yǎng)具有扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),廣博的文化知識(shí),嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿(mào)、科技、文化、教育等部門(mén)翻譯工作的應(yīng)用型人才。

培養(yǎng)要求:

學(xué)生主要學(xué)習(xí)語(yǔ)言、文學(xué)、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、外交、社會(huì)文化等方面的基本理論和基本知識(shí),受到聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等方面的良好的訓(xùn)練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作的業(yè)務(wù)水平及較好的素質(zhì)和較強(qiáng)的能力。

學(xué)科要求:

該專業(yè)對(duì)外語(yǔ)科目要求較高。該專業(yè)適合對(duì)翻譯研究感興趣的學(xué)生就讀。

知識(shí)能力:

1.了解我國(guó)有關(guān)的方針、政策、法規(guī)

2.掌握語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)及相關(guān)人文和科技方面的基礎(chǔ)知識(shí)

3.具有扎實(shí)的相應(yīng)語(yǔ)言基礎(chǔ)和較熟練的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯能力

4.了解我國(guó)國(guó)情和相應(yīng)國(guó)家的社會(huì)和文化

5.具有較好的漢語(yǔ)表達(dá)能力和基本調(diào)研能力

6.具有第二外國(guó)語(yǔ)的一定的實(shí)際應(yīng)用能力

7.掌握文獻(xiàn)檢索、資料查詢的基本方法,具有初步科學(xué)研究和實(shí)際工作能力。