日本留學(xué) 同聲傳譯專業(yè)前景
日本哪所大學(xué)的大學(xué)院中有同聲傳譯專業(yè)啊日中的?
現(xiàn)對(duì)你的問題回答如下:日本同聲傳譯專業(yè)目前只有專門學(xué)校設(shè)立。大學(xué)院暫時(shí)未設(shè)立。首先申請(qǐng)日本留學(xué)要求學(xué)生在國(guó)內(nèi)有簡(jiǎn)單的日語(yǔ)基礎(chǔ),提供最終畢業(yè)證、成績(jī)單等相關(guān)材料。分別是1月、4月、7月、10月,但是對(duì)于學(xué)生只有初級(jí)日本語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)生建議學(xué)生選擇4月和10月開學(xué),申請(qǐng)日本留學(xué)一般來(lái)講都要求學(xué)生至少提前8個(gè)月進(jìn)行準(zhǔn)備。
目前,翻譯市場(chǎng)在我國(guó)還處于發(fā)展階段,但在國(guó)外已經(jīng)形成為一個(gè)成熟產(chǎn)業(yè)。國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(InternationalAssociationofConferenceInterpreters,簡(jiǎn)稱AIIC),是會(huì)議口譯這一職業(yè)唯一的全球性專業(yè)協(xié)會(huì),AIIC的會(huì)員身份被廣泛認(rèn)為是會(huì)議口譯員的最高專業(yè)認(rèn)證。目前,全球AIIC傳譯人數(shù)合計(jì)不過4000余人。同聲傳譯近幾年已被各國(guó)政府部門列為“二十一世紀(jì)第一大緊缺人才”。在我國(guó),這類人才更是屈指可數(shù)了。據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露:優(yōu)秀的同聲傳譯員年薪能夠達(dá)到四五十萬(wàn)元人民幣,是當(dāng)之無(wú)愧的“金領(lǐng)”行業(yè)。
所謂同聲傳譯(simultaneousinterpreting),是指口譯員一面收聽發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地傳譯成目的語(yǔ)。同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,因?yàn)楸冉惶娣g更加省時(shí),目前正成為國(guó)際會(huì)議中最流行的翻譯方式。當(dāng)今,世界上大概有95%的國(guó)際會(huì)議采用的都是同聲傳譯的方式。
做現(xiàn)場(chǎng)同聲傳譯要注意的事項(xiàng):
1、雖說是現(xiàn)場(chǎng)同聲傳譯,但是事先的準(zhǔn)備是非常必要的。首先要和主持人通氣,像一些人物介紹、活動(dòng)介紹的內(nèi)容,可以都事先拿到資料,準(zhǔn)備起來(lái),現(xiàn)場(chǎng)翻譯的時(shí)候不至于那么慌亂。
2、準(zhǔn)備好紙和筆,隨時(shí)記錄要翻譯內(nèi)容的要點(diǎn)。同傳的現(xiàn)場(chǎng),嘉賓在說話的時(shí)候,同傳員就一直在記筆記。在翻譯的時(shí)候都是拿著記好的稿子邊看邊翻譯的。小編覺得,不僅是同傳,即使平時(shí)在做口譯或者筆譯的時(shí)候,隨手記下要翻譯的內(nèi)容要點(diǎn)是非常必要的。
3、小插曲:出席開幕式的日本東映副部長(zhǎng)大山秀德,在介紹東映的時(shí)候說到了《One Piece (海賊王)》劇場(chǎng)版電影也是由他們公司出品的。但是同聲傳譯員在翻譯的時(shí)候,把《One Piece》翻譯成了連衣裙(one piece 英文直譯是連衣裙)……然后現(xiàn)場(chǎng)漫迷愕然了……
在這里,不得不說一個(gè)翻譯非常重要的一點(diǎn),就是事先一定要做好相關(guān)內(nèi)容的準(zhǔn)備。比如你要去做一個(gè)車展的現(xiàn)場(chǎng)翻譯,就一定要事先熟悉與車展相關(guān)的日語(yǔ)。再比如你要去做一個(gè)接見日本旅游團(tuán)的翻譯,那么旅游方面的內(nèi)容也要事先熟悉起來(lái)。
剛剛說到的這位同聲傳譯員,可能是不夠熟悉動(dòng)漫相關(guān)的內(nèi)容,所以在翻譯的時(shí)候,算是鬧了一個(gè)笑話,發(fā)生這種事情的話會(huì)讓人覺得這個(gè)同傳不夠?qū)I(yè)。所以大家以后在做翻譯特別是現(xiàn)場(chǎng)口譯的時(shí)候,一定要注意事先準(zhǔn)備哦!
4、看現(xiàn)場(chǎng)情況隨機(jī)應(yīng)變。記得當(dāng)時(shí)在提問環(huán)節(jié),有一個(gè)日本的朋友直接用的中文提問,然后聲音比較小,同傳員就會(huì)提醒說讓他聲音大一點(diǎn)。日本文化信息關(guān)聯(lián)產(chǎn)業(yè)部會(huì)長(zhǎng)伊吹英明在答小編問的時(shí)候,一次性回答的內(nèi)容過多,同傳員也會(huì)提醒讓他一段一段的來(lái)回答,讓同傳員有記錄和翻譯的時(shí)間。像這種根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)情況隨時(shí)調(diào)整翻譯行動(dòng)也是非常必要的哦!
相關(guān)閱讀:
怎么去日本留學(xué)?
留學(xué)專業(yè)推薦