英語翻譯專業(yè)工資多少錢一個(gè)月 發(fā)展前景怎么樣

普通英語翻譯一般是2000到3000塊一個(gè)月,高級(jí)的有7000到8000,如果在國際會(huì)議中做英語翻譯,一次就有一萬到三萬。英語翻譯是語際交流過程中溝通不同語言的橋梁。

翻譯專業(yè)就業(yè)方向

翻譯專業(yè)就業(yè)方向:翻譯專業(yè)學(xué)生畢業(yè)后可在政府部門和企事業(yè)單位的外事接待、商務(wù)、旅游等口筆譯工作,在科研院所等事業(yè)單位從事外語翻譯教學(xué)及與翻譯有關(guān)的科研、管理等工作。

就業(yè)崗位:英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、翻譯、外貿(mào)業(yè)務(wù)員、總裁助理,總經(jīng)理助理、總經(jīng)理助理、英文翻譯、俄語翻譯、法語翻譯、外貿(mào)專員、總經(jīng)理秘書等。

英語翻譯的工資待遇怎么樣

第一個(gè)檔次最高,同聲傳譯口譯員

據(jù)二外翻譯學(xué)院老師介紹,英語同傳的一般標(biāo)準(zhǔn)需每分鐘同傳180至200個(gè)字,而日語同傳,則要每分鐘同傳300個(gè)音?!耙粓?chǎng)翻譯下來,心率和百米賽跑后一樣。”二外教師介紹。同傳的薪酬按小時(shí)計(jì)算,擁有副高職稱以上的譯員,每小時(shí)的薪酬在6000元至7000元,有些甚至在萬元以上。按照口譯的辛苦程度,這個(gè)收入也并不算高??谧g員要承受巨大壓力,在快速的語言流中,精神處于高度緊張狀態(tài)。由于口譯完全的市場(chǎng)化競(jìng)爭(zhēng),使得同傳口譯員都非常敬業(yè)。

第二個(gè)檔次是筆譯員

例如英語譯員,在出版、傳媒、網(wǎng)站新聞這些行業(yè)的價(jià)格是英譯中:40—60元/千字中文,高一點(diǎn)的行業(yè)一般60—80元/千字中文。平均每天翻譯2000字,每月25天計(jì)算,按40元單價(jià)計(jì)算每月有2000元,80元單價(jià)計(jì)算每月有4000元。中譯英比前邊的價(jià)格高出20%--30%。(這指的是語言功底基本過關(guān),中英文都要好,專業(yè)8級(jí)只是基本要求,如果帶著學(xué)習(xí)的目的翻譯,需要?jiǎng)e人精確審校,價(jià)格則無法預(yù)料,要看雙方之間商定的情況)。

筆譯每月的平均收入比口譯低一半,但是付出的時(shí)間和精力卻幾乎要搞一倍。所以普遍來說很多人認(rèn)為筆譯報(bào)酬偏低,導(dǎo)致很多優(yōu)秀譯員離開筆譯崗位從事口譯。知名的書籍翻譯員也有達(dá)到每千字2-3千元的價(jià)位,一本書的翻譯費(fèi)可達(dá)6位數(shù)。但是多數(shù)譯員望塵莫及。

第三個(gè)檔次是從事翻譯業(yè)務(wù)的職員

底薪普遍偏低,但是工作業(yè)績的報(bào)酬遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其底薪,每月平均也有1-2萬元。優(yōu)秀的客戶經(jīng)理可達(dá)年收入20-30萬元。

隨著國內(nèi)通貨膨脹的持續(xù),翻譯界普遍認(rèn)為行業(yè)價(jià)格處于極低的水平??克将@得高收入的時(shí)代還沒有來臨。目前我國同傳市場(chǎng)還有待規(guī)范,存在翻譯質(zhì)量參差不齊、價(jià)格不統(tǒng)一、譯員利益缺乏保障等問題。日語同傳每小時(shí)能拿到2000元就很不錯(cuò)了。